Nà Ní Là Gì Trên Facebook, Trong Tiếng Hàn, Tiếng Nhật?

Thảo luận trong 'Thư Giãn' bắt đầu bởi Free, Thg 7 9, 2019.

  1. Free

    Free New Member

    Tham gia ngày:
    Thg 3 20, 2016
    Bài viết:
    97
    Xem: 23
    Nếu bạn cảm thấy hay, hãy chia sẻ để ủng hộ tác giả, xin cám ơn
    Nà ní là gì trên facebook, trong tiếng Hàn, tiếng Nhật?: Nà Ní một thuật ngữ được giới trẻ Việt Nam cập nhật nhanh chóng. Vậy nà ní là gì, nà ní trong tiếng Nhật có nghĩa gì? Nà ní sử dụng trên facebook như thế nào?

    Nguồn gốc của từ nà ní

    [​IMG]

    Với những ai thường xem phim của Nhật Bản, đặc biệt là phim hoạt hình đều biết thường chỉ có vietsub bên dưới và giữ nguyên tiếng trong câu thoại. Trong đó từ “nà ní’ lại rất hay được sử dụng. Thực ra nà ní là do chúng ta nghe và tự phiên âm lại dựa theo cách phát âm của tiếng Nhật. Trong phim, nà ní được hiểu là “cái gì” và thể hiện thái độ ngạc nhiên.

    Cũng giống trong tiếng Anh, người ta thường nhấn mạnh từ “What?” (cái gì vậy? cái gì cơ? Hả, cái gì?) để chỉ một hành động, sự việc khiến cho người nói bất ngờ, không tin đó là hỏi thật. nà ní cũng vậy, hi nhân vật thốt ra từ này có ý nghĩa khẳng định điều mình vừa nghe vừa thấy là sự thật.

    Nà Ní là gì?

    Nà ní chỉ là một cách phát âm do người Việt tự nghe và phát âm theo dó đó cũng có nhiều cách nói khác như na ni, na ní, nan ni, nan nỉ. Nhưng nà ní lại được giới trẻ sử dụng nhiều nhất. Có lẽ cách đọc này dễ đọc và có vẻ hài hước một chút nên nhiều người thích.

    [​IMG]

    Sử dụng từ Nà Ní như thế nào?

    Cho đến nay, vẫn chưa có luật nào cấm sử dụng từ mượn, tiếng lóng hay thậm chí là các câu chửi thề. Tuy nhiên, dù ở bất cứ đâu, sử dụng từ ngữ đúng hoàn cảnh là một điều rất cần thiết. Trong những cuộc nói chuyện vui vẻ giữa các bạn cùng trang lứa, giữa những người chơi rất thân với nhau hoặc là cùng lứa tuổi thì chúng ta có thể sử dụng nà ní một cách thoải mái. Nó khiến cho câu chuyện trở nên vui, hấp dẫn.

    Những người lớn tuổi như ông bà, bố mẹ là những người thường xu hướng giao tiếp theo kiểu truyền thống. Họ ít khi sử dụng tiếng lóng hay từ mượn. Một phần là do họ hạn chế sử dụng mạng xã hội và xem phim. Nà ní chỉ thường được giới trẻ tầm 9X 2000 sử dụng. Chính vì vậy để tránh gây khó chịu trong giao tiếp các bạn không nên dùng để nói chuyện với người lớn tuổi.

    Ngoài ra, trong những buổi nói chuyện cần sự nghiêm túc như cuộc họp, công việc văn phòng hay khi gặp những những người mới quen chúng ta cũng hạn chế sử dụng tiếng lóng này. Đây là phép lịch sự tối thiểu mà ai trong mỗi chúng ta cũng nên học hỏi, để ý để tránh bất đồng trong giao tiếp hoặc bị đánh giá sai về thái độ. Nhiều lúc bạn chỉ muốn cuộc nói chuyện bớt căng thẳng nhưng người đối diện lại cảm thấy “lố” hoặc có phần khiếm nhã, thiếu tôn trọng.

    [​IMG]
     
  2. Đang tải...
Trả lời qua Facebook

Chia sẻ trang này